主持人一段段妙语被他们翻得支离破碎,我不知道不懂粤语的观众能不能听懂他们的翻译,一个国家级电视台对一个全国转播的节目是这种态度,而居然无人为此负责!寒!
我依稀记得有一段是这样的:
郑裕玲(DODO):我们香港电影界早就与美国好莱坞接轨了(翻译:我们香港…啊…接轨)
比如,他们有个苏菲亚罗兰,我们香港也有罗兰,(翻译:苏菲亚罗兰…啊…)
他们有个奥岱丽夏萍(赫本),我们香港也有夏萍,(翻译:完全没有)
他们有阿兰狄龙,我们香港也有狄龙(翻译:完全没有)
[@more@]主持人一段段妙语被他们翻得支离破碎,我不知道不懂粤语的观众能不能听懂他们的翻译,一个国家级电视台对一个全国转播的节目是这种态度,而居然无人为此负责!寒!
我依稀记得有一段是这样的:
郑裕玲(DODO):我们香港电影界早就与美国好莱坞接轨了(翻译:我们香港…啊…接轨)
比如,他们有个苏菲亚罗兰,我们香港也有罗兰,(翻译:苏菲亚罗兰…啊…)
他们有个奥岱丽夏萍(赫本),我们香港也有夏萍,(翻译:完全没有)
他们有阿兰狄龙,我们香港也有狄龙(翻译:完全没有)
[@more@]